Clients
Nos références par secteurs
Administration
Art et culture
L’universalité de la musique traduite en plusieurs langues. Nora Askargorta Irizar
Directrice Communication
Guggenheim Bilbao
Voir site webDepuis de nombreuses années, Bitez fournit à Acoustiguide des traductions de grande qualité pour ses audio-guides, dans les combinaisons anglais-basque et espagnol-basque surtout, mais aussi dans d’autres langues. Les textes sont toujours livrés à temps, dans une qualité irréprochable. En plus, la communication avec eux est très agréable. Nous les recommandons vraiment. Frederique Davis
Senior Project and Production Manager
Dantzaz
Voir site webUn ami, c’est quelqu’un qui non seulement sait ce que tu dis, mais aussi ce que tu veux dire. Nous sommes experts dans le langage de la danse et dans la création de textes qui transportent son âme. Bitez change le moyen de transport en conservant le contenu. Fernando Saenz de Ugarte
Directeur Général de Dantzaz
Aquarium de San Sebastián
Voir site webDu bon travail, rapide et fiable ; sincèrement, merci. Esther Irigaray
Directrice de l’Aquarium de Saint-Sébastien
Festival du Cinéma Fantastique et de Terreur de Saint-Sébastien
Voir site webLe travail de Bitez dans ce festival garantit qu’il n'y aura aucune surprise de ce côté-là. José Miguel Beltrán
Directeur
Festival du Cinéma et des Droits de l’Homme de Saint-Sébastien
Voir site webDans ce type de festival, il est vital de bien se comprendre, et là, Bitez nous aide. José Miguel Beltrán
Directeur
Nous travaillons avec Bitez depuis les tout débuts de notre festival. Notre monde, celui du surf, est très spécial, avec un langage très spécifique. Grâce à une étroite collaboration avec BITEZ, nous avons l'assurance que toutes les traductions que nous faisons respectent parfaitement le langage spécifique au surf. Sécurité, rapidité et proximité. Eskerrik asko ! Sancho Rodriguez
Directeur
Éducation et Formation
TKNIKA a fait appel à BITEZ pour la traduction de différents supports dans divers formats et langues. Le mot qui qualifie le mieux la réponse que nous a donnée BITEZ est "professionnalisme", en termes de qualité de travail, de délais et de rigueur professionnelle. Grâce à ce professionnalisme, ils ont gagné toute notre confiance. Jon Labaka
Coordinateur de la Section d’Innovation Technologique
La technologie et l’organisation du travail appliquées par Bitez rendent possible la traduction des cours e-learning que nous développons, en maintenant intacts les formats durant la traduction, en modifiant uniquement les textes et en réutilisant les mémoires de traduction. Javier Santesteban
Directeur de ULHI
Crédibilité, confiance et efficacité, des valeurs dont vous avez toujours fait preuve à notre égard depuis 15 ans que nous travaillons ensemble. Sans vos efforts, notre travail aurait été plus compliqué. Merci beaucoup. L’équipe de KEI-IVAC
De notre longue relation commerciale avec Bitez, on relèvera par-dessus tout leur souplesse et leur réponse toujours cordiale et efficace aux besoins d’Hobetuz. Vicente Villar
Directeur Économique et Financier
Très efficaces, professionnels et…rapides ! Franchement recommandables. Marian Gabilondo
Chef de Projets
Sciences et Recherche
L’attention personnalisée, la rapidité de réponse à nos demandes et le respect des délais sont les trois qualités - mais pas les seules- qui ont poussé notre centre à choisir en toute occasion Bitez pour la traduction de nos documents.
NanoBasque
Voir site webNous avons confiance dans l’équipe de BITEZ, que nous considérons comme nos associés dans la communication multilingue de nanoBasque, en raison de leur professionnalisme, de la qualité et de la rapidité des traductions de termes scientifiques et technologiques spécifiques aux domaines de la nanoscience et des micro et nanotechnologies. Amaia Martínez Muro
Responsable Agence nanoBasque
Médecine
Restauration et Tourisme
Ils adaptent habituellement nos traductions avec la plus grande rigueur dans diverses langues, ce qui n’est pas chose facile dans le monde de la gastronomie. Eskerrik asko ! Joxe Mari Arbelaitz
Chef Cuisinier
Un service rapide, efficace et plus que recommandable. Karlos Argiñano
Chef Cuisinier
Travailler avec Bitez, c’est l’assurance d’une réponse rapide et une garantie de qualité pour notre activité associative. Ce sont des collaborateurs extraordinaires. Mikel Ubarretxena
President de l’association Hostelería Gipuzkoa
GipuzkoaTour
Magazine de loisirs et tourisme dans Guipúzcoa. Propositions touristiques dans Guipúzcoa.
Voir site webAvec Bitez, nous sommes sûrs que nos clients nous comprennent. Jose Antonio Otxoteko Imaz
Publicité et Marketing
Les meilleurs atouts de Bitez sont sa rapidité et sa souplesse de réponse, tellement importants dans la plupart des projets de communication L’équipe d’Alambre Estudio
Nous connaissons Bitez depuis de nombreuses années et aujourd’hui encore, nous continuons de recevoir chaque jour, traduction après traduction, un service d’une extrême qualité et très professionnel. Surtout, n’y changez rien ! Eskerrik asko ! L’équipe de WhatBa ! Publicité Stratégique
Plus que des fournisseurs, ce sont des collaborateurs. Mikel García Maiza
Gérant de Signos de Identidad S.L.
Dans notre secteur, nous avons besoin d’interprètes et de rédacteurs qui sachent interpréter les messages, pas de simples traducteurs : à Bitez, nous les avons trouvés. Esteban Schnell
Directeur de Comptes
Le langage, le ton de la communication, la façon de parler et de s’exprimer des marques détermine leur personnalité. Nous avons besoin de compagnons de route comme Bitez, car ils nous aident à exprimer le langage des marques dans n’importe quelle langue, en adaptant le ton et le message, sans rien perdre de son essence. L’équipe de Move Branding
Bâtiment et Urbanisme
Le service que Sukia a reçu du groupe Bitez a toujours été un service de qualité.
Alimentation
Calvo
Voir site webBitez nous répond toujours en nous offrant qualité, souplesse et engagement. Et avec une attention toujours proche et humaine.
Technologies de l’information et de la communication.
Professionnalisme, rapidité et qualité de service. Une entreprise à qui nous pouvons confier en toute tranquillité le travail de la traduction. Eskerrik asko !
Aide Sociale et Humanitaire
Travailler avec une entreprise comme Bitez nous a aidés à diffuser notre message comme s’ils avaient été des membres de notre propre équipe. Elsa Fuente Do-Rosario
Coordinatrice UNICEF Comité Pays Basque
Chimie
Industrie
Nous travaillons avec Bitez depuis 2007 et tous les travaux que nous réalisons avec eux présentent les mêmes caractéristiques : rapidité, qualité et engagement. Ils comprennent nos besoins et savent y répondre de manière efficace, nous nous sentons ainsi parfaitement épaulés. Merci de votre aide. Marisa Martínez Ansorena
Responsable Communication
Économie
Votre diligence nous permet d’être efficaces. Laura Fernandez
Département Administration
Électronique
Autres
Switzerland SARL, Division Wella Suisse
Voir site webNous travaillons depuis des années et en toute confiance avec Bitez, et j’apprécie leur sérieux et leur compétence extraordinaires, la haute qualité des traductions multilingues et la dimension humaine de nos relations commerciales. Hautement recommandable ! Aline Pellizzari
Friseur Service Schweiz
Nous apprécions la facilité de gestion par courrier électronique et aussi la possibilité de traduire en même temps, en un temps record et de manière correcte, plusieurs langues. Doris Merz Nardone
Managing Director
En confiant les traductions de Punto Blanco à Bitez, nous obtenons rapidité, rigueur et fiabilité. En plus de 10 ans de relation, ils ne nous ont jamais décus. Anna Mª Zenón
Coordinatrice Marketing