BiTEZ® - Multilingual translation services.
What our clients say about us
-
Bitez® has supplied Acoustiguide for many years, with high quality translations for their audio tours, mainly English to Basque, and Spanish to Basque, but also other languages.
Texts are always delivered on time and to the highest standard. They are also delightful to communicate with.
I highly recommend the agency.
Frederique Davis
Senior Project and Production Manager of Acoustiguide
-
A friend is someone who not only understands what you are saying, but the meaning of what you are trying to say.
We are experts in the language of dance and in creating texts that convey its spirit.
Bitez® changes the method of transport, but maintains the content.
Fernando Saenz de Ugarte
Director General of Dantzaz
-
We at TKNIKA have worked repeatedly with BITEZ® to translate different materials into various formats and languages.
The word that best describes the response we receive from BITEZ® is "professionalism"; high quality, respect for deadlines and a job well done.
And that has earned them our trust.
Jon Labaka
Coordinator of TKNIKA’s Technological Innovation Department
-
Our festival has been working with BITEZ® since day one.
Our surfing world is very special and has very specific language.
Thanks to our close collaboration with BITEZ®, we can be sure that all our translations will perfectly respect the specific surf language.
Reliable, fast and friendly. Eskerrik asko!
Sancho Rodríguez
Director of Surfilmfestival
-
At nanoBasque we place our trust in the BITEZ® team as our multilingual communications partner thanks to its professionalism, quality and speed in translating the specific science and technology terms related to nanoscience, micro and nanotechnologies.
Amaia Martínez Muro
Head of the nanoBasque Agency
Read more about us