BiTEZ® - Services de traduction multilingue.
Les outils
Accédez à toutes nos ressources en libre accès sur Internet.
En savoir plus
Notre équipe
Faites connaissance avec l’équipe humaine de votre fournisseur de confiance.
En savoir plus
L’excellence
Découvrez notre philosophie et notre méthode de travail.
En savoir plus
Ce que pensent nos clients
-
Depuis de nombreuses années, Bitez fournit à Acoustiguide des traductions de grande qualité pour ses audio-guides, dans les combinaisons anglais-basque et espagnol-basque surtout, mais aussi dans d’autres langues.
Les textes sont toujours livrés à temps, dans une qualité irréprochable. En plus, la communication avec eux est très agréable.
Nous les recommandons vraiment.
Frederique Davis
Senior Project and Production Manager d’Acoustiguide
-
Un ami, c’est quelqu’un qui non seulement sait ce que tu dis, mais aussi ce que tu veux dire.
Nous sommes experts dans le langage de la danse et dans la création de textes qui transportent son âme.
Bitez change le moyen de transport en conservant le contenu.
Fernando Saenz de Ugarte
Directeur Général de Dantzaz
-
TKNIKA a fait appel à BITEZ pour la traduction de différents supports dans divers formats et langues.
Le mot qui qualifie le mieux la réponse que nous a donnée BITEZ est "professionnalisme", en termes de qualité de travail, de délais et de rigueur professionnelle.
Grâce à ce professionnalisme, ils ont gagné toute notre confiance.
Jon Labaka
Coordinateur de la Section d’Innovation Technologique de TKNIKA
-
Nous travaillons avec Bitez depuis les tout débuts de notre festival.
Notre monde, celui du surf, est très spécial, avec un langage très spécifique.
Grâce à une étroite collaboration avec BITEZ, nous avons l'assurance que toutes les traductions que nous faisons respectent parfaitement le langage spécifique au surf.
Sécurité, rapidité et proximité. Eskerrik asko !
Sancho Rodríguez
Directeur de Surfilmfestival
-
Nous avons confiance dans l’équipe de BITEZ, que nous considérons comme nos associés dans la communication multilingue de nanoBasque, en raison de leur professionnalisme, de la qualité et de la rapidité des traductions de termes scientifiques et technologiques spécifiques aux domaines de la nanoscience et des micro et nanotechnologies.
Amaia Martínez Muro
Responsable Agence nanoBasque
Pour mieux nous connaître